<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Nuestra travesía por Quebec ! &#187; Quebec</title>
	<atom:link href="http://laura.com.ve/category/quebec/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://laura.com.ve</link>
	<description>Reinventarnos, oportunidad de vivir nuestra segunda vida.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 23 Apr 2012 21:26:09 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
		<item>
		<title>Lista de Clínicas sin cita (Rosemont/Petite Patrie, Mercier-Ouest, Hochelaga-Maisonneuve).</title>
		<link>http://laura.com.ve/lista-de-clinicas-sin-cita-rosemontpetite-patrie-mercier-ouest-hochelaga-maisonneuve/</link>
		<comments>http://laura.com.ve/lista-de-clinicas-sin-cita-rosemontpetite-patrie-mercier-ouest-hochelaga-maisonneuve/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Apr 2012 21:26:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laura</dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[Quebec]]></category>
		<category><![CDATA[Clínicas]]></category>
		<category><![CDATA[Montreal]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://laura.com.ve/?p=746</guid>
		<description><![CDATA[Como muchos sabrán el tema de la búsqueda de un médico aquí en Montreal (lugar donde vivimos) a veces se torna algo complicado.  Y más si el caso es de urgencia. No he tenido la oportunidad de comentarlo por aquí, &#8230; <a href="http://laura.com.ve/lista-de-clinicas-sin-cita-rosemontpetite-patrie-mercier-ouest-hochelaga-maisonneuve/">Sigue leyendo <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Como muchos sabrán el tema de la búsqueda de un médico aquí en Montreal (lugar donde vivimos) a veces se torna algo complicado.  Y más si el caso es de urgencia.</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://laura.com.ve/wp-content/uploads/2012/04/clinic.jpg"><img class="aligncenter size-medium wp-image-748" title="clinic" src="http://laura.com.ve/wp-content/uploads/2012/04/clinic-300x294.jpg" alt="" width="300" height="294" /></a></p>
<p>No he tenido la oportunidad de comentarlo por aquí, ya que estos últimos dos meses han sido una completa locura para nosotros.  Pues nos enteramos que un nuevo miembro llegará pronto a la familia.</p>
<p>Una vez que lo supimos, el dilema era conseguir un médico que me diera una orden con la que pudiese ir a buscar un gineco-obstetra para comenzar mi control a tiempo.  Este primer paso por muy sencillo que se ve a veces puede durar un par de semanas o quizás un par de meses.</p>
<p>Así, que lo primero que hice fui ir al <a href="http://www.cssslucilleteasdale.qc.ca/nos-points-de-service-et-heures-d-ouverture/clsc/clsc-de-rosemont/">CLSC Rosemont</a>.  Allí me dijeron que sólo si el embarazo tenía más de 3 meses me ayudaban a conseguir un médico, que de lo contrario tenía yo que buscar un médico que me dieran una orden para que me remitieran a un gineco-obstetra.  Puse una cara de decepción tan grande que la chica me dio una lista de las clínicas a las cuales podía asistir sin necesidad de tener previa cita.</p>
<p>Aquí la lista:</p>
<ol>
<li>Clinique Médicale 3000, 3000 Bélanger,  514-376.7702 (Radiologie).</li>
<li>Clinique Médicale Bélanger, 3871 Bélanger, 3e étage. 514-722.1166.</li>
<li>Polyclinique Cabrini, 5700 St-Zotique Est, Bureau 200, 514-256.5700 (Radiologie).</li>
<li>Polyclinique Rosemont, 3377 boul. Rosemont, 514-798.8688.</li>
<li>Pavillon Rosemont, Unité de médicine familiale. 5689 boul. Rosemont, 514-374.7940 (Radiologie).</li>
<li>Clinique médicale Maisonneuve-Rosemont, 5345 boul. L&#8217;Assomption, bureau 60, 514-257.7000 (Radiologie).</li>
<li>Clinique Masson, 3425, rue Masson, bureau 200, 514-376.9961.</li>
<li>Clinique médicale 3600, 3600 Ontario Est, 514-526.6601.</li>
<li>Clinique médicale Joliette, 3841 Ontario Est, 514-524.3731.</li>
<li>Clinique médicale L&#8217;Espérance, 4261 Ste-Catherine Est, 514-254.3686.</li>
<li>Clinique Sherbrooke/Dickson, 5696 Sherbrooke Est., 514-254.0909.</li>
<li>Clinique Angus, 4101, rue Molson, suite 101. 514-807.2333.</li>
</ol>
<p>En ese momento fui a la &#8220;Clinique Angus&#8221; por encontrarse muy cerca del CLSC Rosemont, y en media hora ya me estaba examinando la médico general de ahí y fue ella quien me dio la orden para el gineco-obstetra.</p>
<p>Como esta entrada es sólo sobre la lista de clínicas, me gustaría resaltar que la atención fue de primera, la espera fue una tontería en comparación de lo que uno escucha de los que van a hospitales incluso por emergencia.  En muchas de estas clínicas debes llamar a las 8 de la mañana para anunciar que vas a ir ese día, es decir, llamas para que te anoten para ese mismo día.  No se puede llamar antes para decir que vas al día siguiente. Incluso cuando mi esposo se enfermó lo atendieron muy rápido en la misma clínica.</p>
<p style="text-align: justify;">Quiero señalar que estas clínicas pertenecen a los barrios:  Rosemont/Petite Patrie, Mercier-Ouest y Hochelaga-Maisonneuve.  Imagino que así como hay para estos barrios también lo deben haber para los otros barrios de Montreal.</p>
<p style="text-align: justify;">Si conoces alguna otra clínica que no requiera cita previa, por favor compártelo!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://laura.com.ve/lista-de-clinicas-sin-cita-rosemontpetite-patrie-mercier-ouest-hochelaga-maisonneuve/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Estudiar ingles en Montreal</title>
		<link>http://laura.com.ve/estudiar-ingles-en-montreal/</link>
		<comments>http://laura.com.ve/estudiar-ingles-en-montreal/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 26 Feb 2012 20:55:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laura</dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[Quebec]]></category>
		<category><![CDATA[comisión escolar]]></category>
		<category><![CDATA[inglés]]></category>
		<category><![CDATA[Montreal]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://laura.com.ve/?p=737</guid>
		<description><![CDATA[&#160; Estudiar inglés en Montreal puede resultar muy costoso.  Hasta ahora he visto dos posibilidades económicas. La primera de ellas, es estudiar inglés en un curso subsidiado por emplioquebec.  Quizás se pregunte, cómo lograr esto? Pues usted debe demostrar a &#8230; <a href="http://laura.com.ve/estudiar-ingles-en-montreal/">Sigue leyendo <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><a href="http://laura.com.ve/wp-content/uploads/2012/02/Quebecingles.jpg"><img class="size-thumbnail wp-image-742 aligncenter" title="Quebecingles" src="http://laura.com.ve/wp-content/uploads/2012/02/Quebecingles-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: justify;">Estudiar inglés en Montreal puede resultar muy costoso.  Hasta ahora he visto dos posibilidades económicas.</p>
<p style="text-align: justify;">La primera de ellas, es estudiar inglés en un curso subsidiado por emplioquebec.  Quizás se pregunte, cómo lograr esto? Pues usted debe demostrar a su agente de empleo en el Centro Local de Empleo (CLE) que es necesario que usted aprenda inglés para poder conseguir un trabajo en su dominio.</p>
<p style="text-align: justify;">La segunda forma de estudiar es a través de la Comisión Escolar Inglesa en Montreal.  Así como ya les he hablado sobre la Comisión Escolar de Montreal (CSDM) existe una Comisión Escolar para la parte Anglófona de Montreal (<a href="http://www.emsb.qc.ca/fr/index_fr.asp" target="_blank">EMSB</a>).</p>
<p style="text-align: justify;">En esta comisión hay una serie de <a href="http://www.emsb.qc.ca/fr/adults_fr/pages/adulted.asp?level=5" target="_blank">centros educativos para el aprendizaje de los adultos</a>.   Inscribirse es muy sencillo, solo debe revisar cada uno de los enlaces de los centros; allí encontrará la dirección para que verifique por google maps cuál es el más cercano a usted, los números de teléfono y la información del inicio de las sesiones, fecha de inscripción, otros.</p>
<p style="text-align: justify;">Realmente estudiar en estos centros educativos es muy económico, por ejemplo, en el <a href="http://www.hsmontreal.ca/spanish.html" target="_blank">High School de Montreal</a>, el costo por inscripción es de 120$, incluye todo el material (4 libros y cds) para la sesión completa de 3 meses.</p>
<p style="text-align: justify;">Para los que quieran y puedan, también existe la opción de las Universidades y/o academias de lenguaje donde el precio puede ser hasta 5 veces superior a los anteriormente señalados.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://laura.com.ve/estudiar-ingles-en-montreal/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Estudiar Francés en Montreal</title>
		<link>http://laura.com.ve/estudiar-frances-en-montreal/</link>
		<comments>http://laura.com.ve/estudiar-frances-en-montreal/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 25 Feb 2012 17:26:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laura</dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[Personal]]></category>
		<category><![CDATA[Quebec]]></category>
		<category><![CDATA[comisión escolar]]></category>
		<category><![CDATA[Francisación]]></category>
		<category><![CDATA[MICC]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://laura.com.ve/?p=728</guid>
		<description><![CDATA[Entre los planes de muchos de los que vienen; está, continuar sus estudios de Francés aquí en la provincia de Quebec.  Como ya saben que nosotros estamos en Montreal, pues hablaré de la información que he recopilado sobre este tema &#8230; <a href="http://laura.com.ve/estudiar-frances-en-montreal/">Sigue leyendo <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://laura.com.ve/wp-content/uploads/2012/02/quebecfrances.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-730" title="quebecfrances" src="http://laura.com.ve/wp-content/uploads/2012/02/quebecfrances.jpg" alt="" width="110" height="74" /></a></p>
<p style="text-align: justify;">Entre los planes de muchos de los que vienen; está, continuar sus estudios de Francés aquí en la provincia de Quebec.  Como ya saben que nosotros estamos en Montreal, pues hablaré de la información que he recopilado sobre este tema aquí.</p>
<p style="text-align: justify;">Una vez que llegan, tienen dos posibilidades de continuar sus estudios, ya sea por la <a href="http://www.csdm.qc.ca/EducationAdultes/Programmes/FrancaisLangueSeconde.aspx" target="_blank">Comisión Escolar</a>, o por el <a href="http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/langue-francaise/apprendre-quebec/index.html" target="_blank">Ministerio de Inmigración</a>.</p>
<p style="text-align: justify;">Cuando llegué, me indicaron que la Comisión Escolar atendía a las personas que no venían con formación profesional; que a estas personas le correspondían al Ministerio de Inmigración.  Pero en la práctica he visto otra cosa.  Es decir, muchos comienzan en el ministerio y se cambian para la comisión y no han tenido problemas.</p>
<p style="text-align: justify;">En la Comisión Escolar se tienen 6 niveles de formación.  He escuchado muy buenas referencias de ellos.  Me han dicho que las clases son buenas.  En el enlace, van a encontrar la lista de las instituciones que ofrecen los cursos a los adultos.  Si desean averiguar cuándo comienzan las clases deben llamar a cada instituto para ver las posibilidades de inscripción ya que cada uno es autónomo.  Por cierto, los próximos cursos comienzan aproximadamente el 7 de marzo.  Tomen en cuenta que en algunas de estas instituciones educativas usted debe llamar para concretar una cita; el día de la cita le harán una pequeña prueba lingüística para saber qué nivel le corresponde y podrá  realizar la inscripción.</p>
<p style="text-align: justify;">Tome en cuenta que la Comisión Escolar también le paga por asistir al curso tiempo completo y por la guardería de sus hijos (en caso de que su cónyuge trabaje o estudie tiempo completo).</p>
<p style="text-align: justify;">Por el Ministerio de Inmigración son 3 niveles; usted puede realizar una <a href="http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/services/dacf-electronique/index.html" target="_blank">inscripción en línea</a>, por teléfono al número 514 864-9191  o por correspondencia (enviando los formularios que le entregarán en la cita con el Ministerio de Inmigración cuando usted llegue) si es a tiempo completo.</p>
<p style="text-align: justify;">Si es a tiempo parcial, verifique los organismos que ofrecen este curso, adscritos al Ministerio para las siguientes sesiones:   <a href="http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/langue-francaise/Calendrier-cours-temps-partiel.pdf" target="_blank">Primavera 2012</a> y <a href="http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/langue-francaise/Calendrier-cours-temps-partiel-ete.pdf" target="_blank">Verano 2012</a> (constantemente el ministerio las está actualizando).  Puede realizar la inscripción directamente con los organismos, o si desea, puede imprimir el <a href="http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/form/formulaire-francisation-temps-partiel-dyn.pdf" target="_blank">formulario</a> y enviarlo a la siguiente dirección:</p>
<p style="text-align: justify;">
<strong>800, boulevard De Maisonneuve Est, 3<sup>e </sup>étage, bureau 301</strong><br />
<strong>Montréal (Québec)  H2L 4L8</strong><br />
<strong>CANADA</strong></p>
<p style="text-align: justify;">Si usted ya ha alcanzado cierto dominio del francés, puede realizar algunos de los <a href="http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/langue-francaise/apprendre-quebec/cours-specialises.html" target="_blank">cursos especiales</a> ofertados por el ministerio.  Entre ellos:  Francés escrito, comunicación oral o cursos de francés en el dominio de la salud, ingeniería o ciencias aplicadas.</p>
<p style="text-align: justify;">Si usted va a radicarse en otra ciudad fuera de Montreal, puede verificar el siguiente Enlace. <a href="http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/langue-francaise/Liste-organismes-regions.pdf" target="_blank">Liste-organismes-regions.pdf</a></p>
<p style="text-align: justify;">Aunque si ya está aquí y desea que su solicitud sea tratada con mayor celeridad, échese una vueltecita por la dirección del ministerio que le indiqué.   Son muy amables y puede llenar los formularios y entregarlos de una vez.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://laura.com.ve/estudiar-frances-en-montreal/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>REER vs CELI</title>
		<link>http://laura.com.ve/reer-vs-celi/</link>
		<comments>http://laura.com.ve/reer-vs-celi/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 12 Feb 2012 00:13:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laura</dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[Quebec]]></category>
		<category><![CDATA[CELI]]></category>
		<category><![CDATA[REER]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://laura.com.ve/?p=578</guid>
		<description><![CDATA[Hoy compartimos nuestra experiencia con respecto a las cuentas REER y CELI. Lo primero que se debe saber es que estas cuentas se deben abrir directamente en el banco y al momento de crearlas se debe indicar si se desea &#8230; <a href="http://laura.com.ve/reer-vs-celi/">Sigue leyendo <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Hoy compartimos nuestra experiencia con respecto a las cuentas REER y CELI.</p>
<p><img class="alignright size-medium wp-image-584" style="border-style: initial; border-color: initial; margin-top: 0.4em; background-image: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; background-color: #eeeeee;" title="CELIREER" src="http://laura.com.ve/wp-content/uploads/2012/02/CELIREER-300x223.jpg" alt="" width="300" height="223" /></p>
<p style="text-align: justify;">Lo primero que se debe saber es que estas cuentas se deben abrir directamente en el banco y al momento de crearlas se debe indicar si se desea una cuenta REER (Régime enregistré d&#8217;épargne-retraite) o CELI (Compte d&#8217;épargne libre d&#8217;impôt).  Incluso se puede solicitar ambas.  Para quienes nunca hayan escuchado de estos tipos de cuentas; son programas que ofrece el gobierno de Canadá para incentivar a las personas a que ahorren para su retiro laboral o para un proyecto.</p>
<p style="text-align: justify;">Si ustedes ya tienen cuenta con algún banco canadiense, un asesor financiero les puede asesorar al respecto.  A groso modo, lo que entendí de la promotora de nuestro banco es:</p>
<table width="100%" border="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td>
<h1><strong> </strong></h1>
</td>
<td>
<h1><strong>CELI</strong></h1>
</td>
<td>
<h1><strong>REER</strong></h1>
</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Contribución plazo</strong></td>
<td>Del 1 de enero al 31 de diciembre del año.</td>
<td>El Miércoles, 29 de febrero 2012.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Límite de edad</strong></td>
<td>No.</td>
<td>El año de su 71 cumpleaños.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Cuota de socio</strong></td>
<td>Máximo de $ 5 000 por año desde 2009 para todos.</td>
<td>18% del año anterior se ha ganado ingresos de hasta $ 22 450 en 2011 y $ 22 970 en 2012.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Las contribuciones deducibles de impuestos</strong></td>
<td>No.</td>
<td>Sí.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Retiros</strong></td>
<td>No es imponible.</td>
<td>Imponible.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Ingresos por inversiones</strong></td>
<td>No es imponible.</td>
<td>No es imponible.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Efecto de las extracciones en los programas sociales</strong></td>
<td>No hay impacto.</td>
<td>Los retiros se suman a la base imponible.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>La imposición de la muerte</strong></td>
<td>No. Los montos acumulados pueden ser transferidos al cónyuge sin impacto.</td>
<td>Sí. Salvo en caso de reinversión del cónyuge o un hijo menor de edad o discapacitados.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Como garantía para un préstamo</strong></td>
<td>Sí.</td>
<td>No.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>El exceso de la contribución</strong></td>
<td>No se permiten.</td>
<td>Máximo de $ 2 000 más que la contribución anual permitido.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">Cabe señalar que ambas cuentas tiene sus ventajas y/o desventajas.  Es por eso que cada quién de acuerdo a su situación financiera debe seleccionar la que más se adapte a sus necesidades.  Aunque si bien es cierto, que no es necesario abrir la cuenta ya, es importante que lo mantenga presente para que a la brevedad posible lo pueda hacer. Es mejor pensar en el futuro desde ya!</p>
<p style="text-align: justify;">Como ya lo han dicho muchos&#8230; es mejor irse preparando para la vejez.  Al final se recoge lo que se cosecha.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://laura.com.ve/reer-vs-celi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Comparación de nuestros estudios Venezuela &#8211; Quebec</title>
		<link>http://laura.com.ve/comparacion-de-nuestros-estudios-venezuela-quebec/</link>
		<comments>http://laura.com.ve/comparacion-de-nuestros-estudios-venezuela-quebec/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Jan 2012 00:36:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laura</dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[Quebec]]></category>
		<category><![CDATA[Estudios comparativos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://laura.com.ve/?p=572</guid>
		<description><![CDATA[En esta entrada les adjunto la comparación de nuestros estudios en Venezuela, con los estudios en la provincia de Quebec. Descargar planilla de comparación de estudios Venezuela &#8211; Quebec.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>En esta entrada les adjunto la comparación de nuestros estudios en Venezuela, con los estudios en la provincia de Quebec.</p>
<p><a href="http://laura.com.ve/wp-content/uploads/2012/01/Comparación-de-los-estudios-Venezuela-Quebec.pdf">Descargar planilla de comparación de estudios Venezuela &#8211; Quebec</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://laura.com.ve/comparacion-de-nuestros-estudios-venezuela-quebec/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Expectativa de sueldos según la profesión en Montreal (Octubre 2011)</title>
		<link>http://laura.com.ve/expectativa-de-sueldos-segun-la-profesion-en-montreal/</link>
		<comments>http://laura.com.ve/expectativa-de-sueldos-segun-la-profesion-en-montreal/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Jan 2012 04:53:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laura</dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[Quebec]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://laura.com.ve/?p=565</guid>
		<description><![CDATA[Feliz año 2012 a todos mis lectores!. Muchas veces me han preguntado cuál es el sueldo promedio según &#8220;X&#8221; profesión.  Pues hoy les comparto este documento que me entregaron en mi francisación a tiempo completo donde aparecen el promedio anual &#8230; <a href="http://laura.com.ve/expectativa-de-sueldos-segun-la-profesion-en-montreal/">Sigue leyendo <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Feliz año 2012 a todos mis lectores!.<a href="http://laura.com.ve/wp-content/uploads/2012/01/images.jpg"><img class="alignright size-full wp-image-567" title="images" src="http://laura.com.ve/wp-content/uploads/2012/01/images.jpg" alt="" width="264" height="191" /></a></p>
<p style="text-align: justify;">Muchas veces me han preguntado cuál es el sueldo promedio según &#8220;X&#8221; profesión.  Pues hoy les comparto este documento que me entregaron en mi francisación a tiempo completo donde aparecen el promedio anual devengado según la profesión en la ciudad de Montreal; tiene fecha de octubre 2011.</p>
<p style="text-align: justify;">Perdonen si la escaneada no quedó muy buena, pero la copia que me dieron no fue de la mejor calidad.</p>
<p style="text-align: justify;"><a href="http://laura.com.ve/wp-content/uploads/2012/01/Espectativa-de-salario.pdf">Puede descargue el archivo .pdf   aquí!</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://laura.com.ve/expectativa-de-sueldos-segun-la-profesion-en-montreal/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Evaluación Comparativa de los estudios realizados fuera de Québec</title>
		<link>http://laura.com.ve/evaluacion-comparativa-de-los-estudios-realizados-fuera-de-quebec/</link>
		<comments>http://laura.com.ve/evaluacion-comparativa-de-los-estudios-realizados-fuera-de-quebec/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Dec 2011 21:26:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laura</dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[Quebec]]></category>
		<category><![CDATA[Evaluación Comparativa]]></category>
		<category><![CDATA[Montreal]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://laura.com.ve/?p=553</guid>
		<description><![CDATA[La evaluación comparativa como su nombre lo indica, es la comparación de dos sistemas educativos oficiales, en este caso, el de nuestro país y el de Québec. El documento que emite el Ministerio de Inmigración y de las Comunidades Culturales (MICC) señala &#8230; <a href="http://laura.com.ve/evaluacion-comparativa-de-los-estudios-realizados-fuera-de-quebec/">Sigue leyendo <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">La evaluación comparativa como su nombre lo indica, es la comparación de dos sistemas educativos oficiales, en este caso, el de nuestro país y el de Québec.</p>
<p style="text-align: justify;">El documento que emite el Ministerio de Inmigración y de las Comunidades Culturales (MICC) señala el nivel que corresponden los estudios realizados fuera de Quebec con el sistema escolar quebequense y sus principales diplomas.</p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;">Quizás usted se pregunte, <strong>¿para qué es importante hacer la &#8220;Evaluación Comparativa&#8221;?</strong>  La Evaluación comparativa es importante para:</p>
<ol style="text-align: justify;">
<li>Realizar una búsqueda de empleo.</li>
<li>Presentar una solicitud de admisión a un programa de estudios secundarios o profesionales.</li>
<li>Presentar una  candidatura para los empleos de la función pública municipal quebequense o canadiense.</li>
<li>Presentar una candidatura a una orden profesional.</li>
</ol>
<p style="text-align: justify;">Es importante que usted comprenda, que la Evaluación Comparativa de los estudios realizados fuera de Quebec,  no es un diploma; es por ello, que ninguna persona, establecimiento de enseñanza, colegio profesional u otro organismo de reglamentación de una profesión u oficio están obligados a reconocer este documento. Cada organismo fija sus propios criterios de evaluación.</p>
<p style="text-align: justify;">Si usted decide hacer esta evaluación comparativa, debe comunicarse con la oficina de su localidad que se encarga de tramitar esta solicitud, para concertar una cita.  Recuerde que aquí todo funciona por citas.</p>
<p><a href="http://laura.com.ve/wp-content/uploads/2011/12/study.jpg"><img class="alignright size-medium wp-image-555" title="study" src="http://laura.com.ve/wp-content/uploads/2011/12/study-300x260.jpg" alt="" width="300" height="260" /></a></p>
<p>Para las personas que se encuentran en Montreal estos son los datos de contacto:</p>
<p><strong>Centre d’expertise sur les formations acquises hors du Québec</strong></p>
<p style="text-align: -webkit-auto;"><span style="text-align: justify;">255, boulevard Crémazie Est, 8</span><sup style="text-align: justify;">e</sup><span style="text-align: justify;"> étage, bureau 8.01</span></p>
<div>Montréal (Québec)  H2M 1M2<br />
Téléphone : 514 864-9191<br />
Télécopieur : 514 873-8701</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>Si desea conocer el más próximo a su localidad (fuera de Montreal) consulte el siguiente enlace:   <a href="http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/education/evaluation-comparative/bureau.html">Oficinas para hacer la solicitud</a>.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Una vez que tenga confirmada su cita, prepare los documentos que debe llevar ese día:</p>
<ol>
<li style="text-align: justify;"><span style="text-align: justify;">Un documento que lo identifique legalmente en Canadá (Tarjeta de residente permanente, visa de inmigrante, certificado de selección de Québec, confirmación de residencia permanente, pasaporte válido, certificado de nacimiento).</span><span style="text-align: justify;">Una vez que tenga confirmada su cita (no es de un día para otro), usted debe preparar los documentos que debe llevar:</span></li>
<li style="text-align: justify;">Los títulos y notas de sus estudios previamente traducidos. (<a href="http://laura.com.ve/traductores-en-montreal/">Traductores la provincia de Quebec</a>)</li>
<li style="text-align: justify;"><a href="http://laura.com.ve/wp-content/uploads/2011/12/Formulaire-paiement-evaluacion-comparativa.pdf">Formulario</a> de solicitud de la evaluación comparativa de los estudios fuera de Québec.</li>
</ol>
<p style="text-align: justify;">Si en los títulos o notas aparece un nombre diferente (apellido de casada, por ejemplo) a sus documentos de inmigración, debe llevar algún documento donde se demuestre el cambio de apellidos (constancia de matrimonio)</p>
<p style="text-align: justify;">El día de la cita, debe entregar los documentos ya señalados con sus respectivos originales.</p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;"><strong>NOTA:</strong>  usted puede hacer la solicitud por correo.  Tome en cuenta que el Ministerio puede solicitarle algún documento certificado para comprobar que realmente es legal y válido los documentos que usted envió.</p>
<p style="text-align: justify;">Una vez que el ministerio haya recibido todo, y esté conforme con la información, procederán a realizar la evaluación y les notificarán la apertura del dossier.  El trámite puede durar de 2 a 6 meses.  Aunque recuerden, este proceso, como el de inmigración es  relativo, hay experiencias de poco tiempo, así como hay quienes han demorado hasta 6 meses en obtener respuesta!</p>
<p style="text-align: justify;">Cuéntanos tu experiencia:  Te sirvió para la búsqueda de empleo? qué utilidad le diste a la evaluación comparativa?</p>
<p style="text-align: justify;">
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://laura.com.ve/evaluacion-comparativa-de-los-estudios-realizados-fuera-de-quebec/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Traductores en Montreal</title>
		<link>http://laura.com.ve/traductores-en-montreal/</link>
		<comments>http://laura.com.ve/traductores-en-montreal/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Dec 2011 19:32:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laura</dc:creator>
				<category><![CDATA[Personal]]></category>
		<category><![CDATA[Quebec]]></category>
		<category><![CDATA[Montreal]]></category>
		<category><![CDATA[Traductor]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://laura.com.ve/?p=547</guid>
		<description><![CDATA[Hoy le dedicaré un par de líneas a los traductores de Montréal. En algunas diligencias que tengan que hacer aquí les van a solicitar algún documento traducido por un traductor adscrito a la Orden de Traductores de Montreal. Es por &#8230; <a href="http://laura.com.ve/traductores-en-montreal/">Sigue leyendo <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Hoy le dedicaré un par de líneas a los traductores de Montréal.</p>
<p style="text-align: justify;">En algunas diligencias que tengan que hacer aquí les van a solicitar algún documento traducido por un traductor adscrito a la <a href="http://www.ottiaq.org/index_fr.php">Orden de Traductores de Montreal</a>. Es por ello, que deberán ponerse en contacto con algunos y como en nuestro país, deben llamar y pedir presupuesto por las traducciones, ya que el precio puede variar de uno a otro.  Y como ustedes saben de 5 en 5 se van haciendo muchos dólares.</p>
<p style="text-align: justify;">Cuando yo necesité los servicios de un traductor, una amiga me sugirió el Sr. Léo Israël, habla español, cobra muy económico, y hace las traducciones enseguida&#8230; a mi me tradujo 11 documentos y solo se demoró 3 días.</p>
<p style="text-align: justify;">Los datos del Señor Léo,  para los interesados es:</p>
<p style="text-align: justify;"><strong style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: normal;">Israël, Léo M.<a href="http://laura.com.ve/wp-content/uploads/2011/12/google_translate.jpg"><img class="alignright size-medium wp-image-548" title="google_translate" src="http://laura.com.ve/wp-content/uploads/2011/12/google_translate-300x225.jpg" alt="" width="300" height="225" /></a></strong></p>
<div id="travail1_2" style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: normal; text-align: justify;">Services linguistiques TACT 1986 inc.</div>
<div id="adresse1_2" style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: normal; text-align: justify;">1391-A, rue du Collège</div>
<p style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: normal; text-align: justify;">Montréal,  QC   H4L 2L4</p>
<div id="pays1_2" style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: normal; text-align: justify;">CANADA</div>
<div id="telephone1_2" style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: normal; text-align: justify;">Téléphone : 514 658-1604<br />
Télécopieur : 514 658-1603</div>
<div id="courriel1_2" style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: normal; text-align: justify;"><a href="mailto:leo@tacttraduction.ca">leo@tacttraduction.ca</a></div>
<div style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: normal; text-align: justify;"></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;"><span style="font-size: 11px; line-height: normal;">PD:  antes de contratar los servicios de un traductor averigüen con certeza si requiere que sea hecho por un traductor oficial.</span></span></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://laura.com.ve/traductores-en-montreal/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Nuevas tarifas del Ministerio de Inmigración de la provincia de Québec</title>
		<link>http://laura.com.ve/nuevas-tarifas-del-ministerio-de-inmigracion-de-la-provincia-de-quebec/</link>
		<comments>http://laura.com.ve/nuevas-tarifas-del-ministerio-de-inmigracion-de-la-provincia-de-quebec/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 10 Dec 2011 17:28:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laura</dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[Quebec]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://laura.com.ve/?p=540</guid>
		<description><![CDATA[Faltando ya poco tiempo para terminarse el año 2011.  El Ministerio de Inmigración de la provincia de Québec, publicó en su página web la tabla con las nuevas tarifas para aquellos que desean inmigrar a través del proceso privincial, o &#8230; <a href="http://laura.com.ve/nuevas-tarifas-del-ministerio-de-inmigracion-de-la-provincia-de-quebec/">Sigue leyendo <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Faltando ya poco tiempo para terminarse el año 2011.  El Ministerio de Inmigración de la provincia de Québec, publicó en su página web la tabla con las nuevas tarifas para aquellos que desean inmigrar a través del proceso privincial, o sea, por Québec.</p>
<p style="text-align: justify;">En el siguiente enlace podrán bajar en formato pdf, dicha información que estará vigente a partir del 1ero de enero del 2012:  <a href="http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/divers/frais_2012.pdf" target="_blank">Tarifas del Ministerio de Inmigración 2012</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://laura.com.ve/nuevas-tarifas-del-ministerio-de-inmigracion-de-la-provincia-de-quebec/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Empezando diciembre y no aguanto el frio!</title>
		<link>http://laura.com.ve/empezando-diciembre-y-no-aguanto-el-frio/</link>
		<comments>http://laura.com.ve/empezando-diciembre-y-no-aguanto-el-frio/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 02 Dec 2011 01:43:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laura</dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[Personal]]></category>
		<category><![CDATA[Quebec]]></category>
		<category><![CDATA[Invierno]]></category>
		<category><![CDATA[Montreal]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://laura.com.ve/?p=535</guid>
		<description><![CDATA[Realmente hoy expreso mi preocupación por el frío que siento.  Apenas hoy estamos a primero de diciembre y no he logrado sentirme confortable a pesar de la gran cantidad de ropa que me coloco.  Quizás para algunos suene exagerado, pero &#8230; <a href="http://laura.com.ve/empezando-diciembre-y-no-aguanto-el-frio/">Sigue leyendo <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><a href="http://laura.com.ve/wp-content/uploads/2011/12/invierno.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-536" title="invierno" src="http://laura.com.ve/wp-content/uploads/2011/12/invierno-300x225.jpg" alt="" width="300" height="225" /></a>Realmente hoy expreso mi preocupación por el frío que siento.  Apenas hoy estamos a primero de diciembre y no he logrado sentirme confortable a pesar de la gran cantidad de ropa que me coloco.  Quizás para algunos suene exagerado, pero de verdad siento temor por lo que se avecina.</p>
<p style="text-align: justify;">Quizás se pregunten si tengo ropa térmica, una buena chaqueta, unas buenas botas&#8230; pues si, las tengo, ya parezco Musulman, y no se qué más ponerme encima.</p>
<p style="text-align: justify;">Por favor si alguien sabe alguna otra cosa importante para poder contrarrestar el frío le agradezco me aconseje, porque ya no se qué hacer.</p>
<p style="text-align: justify;">Para mi, este clima es raro, el día que amanece el sol hermoso, ese día hace más frío.  Y eso que hasta ahora lo más bajo que ha estado es -6 aproximadamente.</p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;">Para los que vienen en la época de invierno, les aconsejo prever en su presupuesto el gasto de la ropa de invierno.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://laura.com.ve/empezando-diciembre-y-no-aguanto-el-frio/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

