Evaluación Comparativa de los estudios realizados fuera de Québec

La evaluación comparativa como su nombre lo indica, es la comparación de dos sistemas educativos oficiales, en este caso, el de nuestro país y el de Québec.

El documento que emite el Ministerio de Inmigración y de las Comunidades Culturales (MICC) señala el nivel que corresponden los estudios realizados fuera de Quebec con el sistema escolar quebequense y sus principales diplomas.

Quizás usted se pregunte, ¿para qué es importante hacer la “Evaluación Comparativa”?  La Evaluación comparativa es importante para:

  1. Realizar una búsqueda de empleo.
  2. Presentar una solicitud de admisión a un programa de estudios secundarios o profesionales.
  3. Presentar una  candidatura para los empleos de la función pública municipal quebequense o canadiense.
  4. Presentar una candidatura a una orden profesional.

Es importante que usted comprenda, que la Evaluación Comparativa de los estudios realizados fuera de Quebec,  no es un diploma; es por ello, que ninguna persona, establecimiento de enseñanza, colegio profesional u otro organismo de reglamentación de una profesión u oficio están obligados a reconocer este documento. Cada organismo fija sus propios criterios de evaluación.

Si usted decide hacer esta evaluación comparativa, debe comunicarse con la oficina de su localidad que se encarga de tramitar esta solicitud, para concertar una cita.  Recuerde que aquí todo funciona por citas.

Para las personas que se encuentran en Montreal estos son los datos de contacto:

Centre d’expertise sur les formations acquises hors du Québec

255, boulevard Crémazie Est, 8e étage, bureau 8.01

Montréal (Québec)  H2M 1M2
Téléphone : 514 864-9191
Télécopieur : 514 873-8701

 

Si desea conocer el más próximo a su localidad (fuera de Montreal) consulte el siguiente enlace:   Oficinas para hacer la solicitud.

 

Una vez que tenga confirmada su cita, prepare los documentos que debe llevar ese día:

  1. Un documento que lo identifique legalmente en Canadá (Tarjeta de residente permanente, visa de inmigrante, certificado de selección de Québec, confirmación de residencia permanente, pasaporte válido, certificado de nacimiento).Una vez que tenga confirmada su cita (no es de un día para otro), usted debe preparar los documentos que debe llevar:
  2. Los títulos y notas de sus estudios previamente traducidos. (Traductores la provincia de Quebec)
  3. Formulario de solicitud de la evaluación comparativa de los estudios fuera de Québec.

Si en los títulos o notas aparece un nombre diferente (apellido de casada, por ejemplo) a sus documentos de inmigración, debe llevar algún documento donde se demuestre el cambio de apellidos (constancia de matrimonio)

El día de la cita, debe entregar los documentos ya señalados con sus respectivos originales.

NOTA:  usted puede hacer la solicitud por correo.  Tome en cuenta que el Ministerio puede solicitarle algún documento certificado para comprobar que realmente es legal y válido los documentos que usted envió.

Una vez que el ministerio haya recibido todo, y esté conforme con la información, procederán a realizar la evaluación y les notificarán la apertura del dossier.  El trámite puede durar de 2 a 6 meses.  Aunque recuerden, este proceso, como el de inmigración es  relativo, hay experiencias de poco tiempo, así como hay quienes han demorado hasta 6 meses en obtener respuesta!

Cuéntanos tu experiencia:  Te sirvió para la búsqueda de empleo? qué utilidad le diste a la evaluación comparativa?

Traductores en Montreal

Hoy le dedicaré un par de líneas a los traductores de Montréal.

En algunas diligencias que tengan que hacer aquí les van a solicitar algún documento traducido por un traductor adscrito a la Orden de Traductores de Montreal. Es por ello, que deberán ponerse en contacto con algunos y como en nuestro país, deben llamar y pedir presupuesto por las traducciones, ya que el precio puede variar de uno a otro.  Y como ustedes saben de 5 en 5 se van haciendo muchos dólares.

Cuando yo necesité los servicios de un traductor, una amiga me sugirió el Sr. Léo Israël, habla español, cobra muy económico, y hace las traducciones enseguida… a mi me tradujo 11 documentos y solo se demoró 3 días.

Los datos del Señor Léo,  para los interesados es:

Israël, Léo M.

Services linguistiques TACT 1986 inc.
1391-A, rue du Collège

Montréal,  QC   H4L 2L4

CANADA
Téléphone : 514 658-1604
Télécopieur : 514 658-1603
PD:  antes de contratar los servicios de un traductor averigüen con certeza si requiere que sea hecho por un traductor oficial.

Empezando diciembre y no aguanto el frio!

Realmente hoy expreso mi preocupación por el frío que siento.  Apenas hoy estamos a primero de diciembre y no he logrado sentirme confortable a pesar de la gran cantidad de ropa que me coloco.  Quizás para algunos suene exagerado, pero de verdad siento temor por lo que se avecina.

Quizás se pregunten si tengo ropa térmica, una buena chaqueta, unas buenas botas… pues si, las tengo, ya parezco Musulman, y no se qué más ponerme encima.

Por favor si alguien sabe alguna otra cosa importante para poder contrarrestar el frío le agradezco me aconseje, porque ya no se qué hacer.

Para mi, este clima es raro, el día que amanece el sol hermoso, ese día hace más frío.  Y eso que hasta ahora lo más bajo que ha estado es -6 aproximadamente.

Para los que vienen en la época de invierno, les aconsejo prever en su presupuesto el gasto de la ropa de invierno.

Tramitando la licencia de conducir.

Hoy vengo a comentarles cómo tramité mi licencia de conducir en Montreal.  Cabe señalar que se deben presentar dos exámenes, uno teórico y otro práctico como en nuestro país.

Lo primero que hice fue ir al Consulado Venezolano con mi cédula de identidad y mi licencia de conducir venezolana, para solicitar la traducción de la licencia (es un requisito obligatorio).

Luego llamé a la SAAQ (Société de l’assurance automobile) para solicitar la cita del examen teórico.  Esto lo hice los primeros días de septiembre y me la dieron para el 18 de octubre.

Los requisitos que me pidieron fueron:

  • La carta de residente permanente.
  • La licencia de mi país junto con la traducción que me dio el consulado.
  • Una prueba de residencia (la planilla de confirmación de residencia permanente).
  • La tarjeta RAMQ.

El día del examen teórico al llegar en la recepción me dieron un número y pasé a la sala de espera (habían muchas personas), me tocó esperar a que llamaran mi número; cuando por fin me llamaron la persona que me atendió me creó el expediente, sacó fotocopias, me hizo leer algunos compromisos y me hizo firmar.  Yo preocupada por pagar le pregunté y me dijo que aún no, que esperara que me volverían a llamar.  Cuando apenas me estaba sentando me volvieron a llamar; esta vez para tomarme la foto.  Volví a preguntar si ahora si tenía que pagar, me dijeron que no, que me volverían a llamar.  Me senté por unos 15 minutos y me llamaron otra vez, esta vez me hicieron un pequeño examen de la vista en un aparato.  Todo bien, y ahora si, debía pagar.  Pagué 10,10 $CAN.  La señora que me atendió me preguntó en qué idioma quería hacer el examen ya que se puede presentar en: francés, inglés o en español.  Y no me lo van a creer… pero lo presenté en Francés.  Luego me indicó que ahora si podía pasar a la sala de examen para hacerlo.  Confieso, estaba asustada!.

El examen no tiene duración fija, puedes tomarlo con mucha calma. Se presenta en pequeños cubículos que tienen una pantalla táctil y ahí vas seleccionando tus respuestas, realmente es sencillo de usar.  El examen está dividido en tres partes: una de señalización, otra de código de seguridad, y otra sobre la forma de conducir y seguridad en la calle.  El sistema a medida que vas respondiendo te va corrigiendo y te va indicando cuántas respuestas has acertado, cuántas has fallado y cuántas oportunidades tienes de fallar.  Por ejemplo, una de las partes  contenía 16 preguntas, de las cuales debía acertar 12 para aprobarla.

Para dar por aprobado el examen se deben pasar las tres partes.  Afortunadamente en mi primer intento lo aprobé.

Al terminar el examen me imprimieron otro número y me indicaron que con ese me iban a volver a llamar para entregarme los resultados.  No se preocupen que eso es puro formalismo, ya que cuando se termina el examen el sistema te felicita si lo apruebas.

Cuando me llamaron, la persona me felicitó y con ella concreté la fecha para mi examen práctico.  Escogí el 31 de octubre.

A los 4 días de haber presentado ese examen teórico me llegó un carnet de SAAQ con mi foto, número de expediente y otros datos.

Como yo había escuchado de muchos casos donde las personas han reprobado ese examen, no me aguanté!!! por lo que el viernes 28, me fui a la SAAQ, y pregunté cómo podría conseguir un carro para ese día del examen.  Ellos me entregaron una planilla donde estaban todas las escuelas cerca a ellos donde podía averiguar.  Así que me fui caminando y fui preguntando, donde me convenció me metí y alquilé el carro para el 31 de octubre, me costó 50,00 $CAN y con ellos mismos cuadré una hora de práctica para el mismo día del examen pero en horas de la mañana.

De verdad que mientras hacía esa práctica (la misma ruta del evaluador) y escuchaba todo lo que este señor me decía, pensé que sería un completo milagro si llegase aprobar ese examen; casi que me desmoralizó.  Para mi, era como muy exagerado, sin embargo intenté agarrarle todo lo que el me decía.  Se podrán imaginar como me vería él, que me dijo que me aconsejaba que no presentara el examen, que lo aplazara.  Pero me dije a mi misma, si no me ha derrumbado una inmigración, mucho menos manejar que lo que he hecho por tantos años.  Así que me lancé!… me fui directo al examen.  Solo esperé unos 20 minutos a que me llamaran, pagué los 25 $CAN por el examen y a los 10 minutos comenzó la prueba.

El evaluador, muy formal, se presentó y me entregó las llaves del carro, me dijo que con anticipación el me iba a dar las instrucciones, que en caso de que no dijera nada, era porque tenía que manejar derecho.  Y así fue, cuando salimos del estacionamiento del SAAQ, estaba a cuatro ojos mirando letreros, señales de velocidad, buscando escuelas cerca, de todo hay que estar pendiente.  Recordé que en cada esquina donde hay una señal de pare, hay que detener el carro a 0 Km/h; los puntos ciegos hay que verificarlos antes y durante la incursión en la vía.  Estuve pendiente de no olvidar señalar mi cruce, en fin!… de todo!.  Creo que ha sido la primera vez en mi vida que he manejado con tanta precaución.

Veía que el evaluador estaba muy conforme.  Entramos al estacionamiento de la SAAQ y me indicó que estacionara en retroceso, la primera vez fue fatal, tanto así que le dije que me disculpara, que estaba aún nerviosa que lo iba a intentar, saqué el carro y otra vez marcha atrás.   Cuando quedó completamente estacionado, me indicó que saliéramos de ahí para dejar el carro en el mismo lugar donde estaba (todo esto dentro del estacionamiento).  Yo estaba muy contenta porque había estado todo bien, y en eso no vi el último pare, justo ya para meterme en el puesto y el ha frenado el carro que me dio un susto enorme y lo miré.  Fue allí donde me dio un sermón de casi 40 minutos.  Creo que me puse de todos los colores.  Y solo le dije que me disculpara, que él tenía razón, que fue una imprudencia mía haberme descuidado.  Me dijo que continuara y se quedó callado.  Estacioné el carro, lo apagué y me bajé.  Y volvió a tocar el tema del pare que me pasé y me dijo, que había conducido muy bien durante todo el tramo, que había sido muy seguro la forma como lo hice sin embargo que nunca debía pensar que ya había pasado el peligro, que en cualquier estacionamiento hubiese podido haber ocasionado un choque.  Pero que el me iba a dar la licencia.  WUAO!!!!… que alegría y qué alivio sentí.

Me hicieron esperar otros 15 minutos para que me volvieran a llamar, allí me preguntaron si quería pagar la licencia de una vez, pagué 90,93 $CAN.  Y me dieron una provisional (un papelito normal).

Este viernes 4 de octubre me llegó la licencia laminada a la casa por Postal Canada.  Así que ya otro trámite logrado.  Falta mi esposo!

PD:  He escuchado que las personas que pierden alguna de las partes del examen teórico, pueden volver a presentar solo la parte que perdió, pero deben pagar completo los 10,10 $CAN.

En Canadá también hay estafas.

Cuando llegamos a Canadá creemos que es un país donde la honestidad y la palabra de cada persona vale más que cualquier contrato o ley. Y aunque, para mi aún sigue siendo así, existen algunas estafas; y adivinen qué!… los primeros que caen son los inmigrantes.

Desde la semana pasada, varios de mis compañeros de francés han manifestado que han recibido llamadas de su supuesto banco, indicándoles que necesitan verificar su número de tarjeta de crédito… y ojo con esto!… aquí en Canadá no necesitan el código de seguridad (los 3 numeritos de la parte trasera de la tarjeta) para efectuar un cobro. Así que si usted da el número de la tarjeta puede ser estafado. Aquí como en nuestros países de origen no se deben dar datos personales por teléfono a menos de que sea usted el que haya llamado para solicitar algún servicio a alguna empresa como Hydroquebec, Fido, Bell, otras.

Tome sus previsiones para evitar ser estafado.  No piense que aquí esas cosas no pasan.

PD: es bueno recordar que el Número de Seguridad Social (NAS) no se le da a nadie a menos que sea en una oficina del gobierno.